all_lessons/人类学/04第 5 课 / 共 15 课

第一部分 · 文化这副眼镜

语言与符号:文化如何从一个脑袋装进另一个

上一课我们学会了"走进去"的方法。可走进去之后,我们究竟在"读"什么?文化不是装在血液里、随基因传下来的——它得有一种介质,才能从一个人的脑袋钻进另一个人的脑袋。本课要把这介质拆开看:它叫符号,而语言是它最强的形态。

线性回顾
上一课:田野调查告诉我们怎样长期住进另一个世界、用参与观察把陌生变熟悉,去把握当地人自己的意义框架(主位视角)。
留下的问题:有了走进另一个世界的方法,可我们究竟在"读"什么——是什么样的介质,把文化从一个人的脑袋传到另一个、从这一代传到下一代?
本课新增:读完你能说清:文化的最小单位是符号,而符号的命门是"能指与所指的联系是任意的、约定俗成的";为什么语言是人类最强的符号系统、是文化的主要载体;以及语言相对论(萨丕尔-沃尔夫假说)到底主张了什么、又不主张什么——强版本已被否定,站得住的只是弱版本。
萨丕尔、沃尔夫与吉尔茨
语言学家爱德华·萨丕尔(Edward Sapir)和他的学生本杰明·沃尔夫(Benjamin Lee Whorf)提出:你说的语言,会给你切分世界的方式留下印记。人类学家克利福德·吉尔茨(Clifford Geertz)则一句话点出符号的关键——"文化是公开的,因为意义就寓于符号之中":意义不藏在某个人的脑子里,而摆在大家共用的符号上,所以才学得会、传得开。本课向这些洞见致敬,用自己的话和一个可动手的小实验重讲它们,而非复制其文字。
本课路线
(1) 文化的最小单位是符号,而能指与所指的联系是任意的;(2) 任意但不随意——靠"约定俗成"绑定,这正是它能被传递的原因;(3) 语言为什么是最强的符号系统、是文化的主要载体;(4) 语言相对论:语言切分世界的方式不同,可能影响注意与记忆——只主张弱版本,明确否定强版本;(5) 一个部件,亲手看不同语言怎样在同一片现实上切出不同的格子。

一、文化的最小单位:符号

第 01 课 我们给文化下过定义:它是习得的、共享的、符号的意义系统。前面几课主要在谈"习得"和"共享"——文化要靠学、要靠一群人一起当真。这一课,我们要把焦点对准最容易被跳过的那个词:符号(symbol)。它是文化的原子,是把意义打包、好让意义能从一个脑袋搬到另一个脑袋的最小容器。

什么是符号?符号就是用一样东西去代表另一样东西。一面红旗代表"危险",一枚戒指代表"已婚",一声"妈"代表那个生你养你的人。这里头藏着一个看似平淡、实则惊人的事实:代表物和被代表物之间,没有任何天生的、必然的联系

语言学里把这两端叫做能指(signifier,即那个声音、记号、图样)所指(signified,即它指向的意义或事物)。索绪尔(Ferdinand de Saussure)很早就点破了符号的命门——能指与所指之间的联系是任意的(arbitrary)。"狗"这个发音里没有一丝一毫"狗性";英语人说 dog、法语人说 chien、日语人说 inu,同一种动物,声音五花八门,谁也不比谁更"像"狗。声音和意义之间,本来空无一物。

关键点:任意,所以才必须靠"学"
正因为能指与所指之间没有天生的桥,这座桥只能由一个群体事先约定好、再一代代教下去。如果"红色"天生就等于"停",那不必学,连猫都会懂;恰恰因为它不天生,新来的人必须被教会"在这里红灯表示停"。符号的任意性,正是文化必须被习得、必须被传递的根本原因。这条线,把本课和 第 01 课 的"习得"严丝合缝地接了起来。

二、任意,但不随意:靠约定俗成绑定

"任意"这个词容易让人误会,以为符号可以由谁随便定。恰恰相反。对个人来说,符号一点也不随意——你不能今天宣布"从此我用'狗'指猫",因为那样没人听得懂你。符号的意义不属于你,它属于整个共同体的约定。任意的是"声音和意义当初怎么配对的"(本可以另配),约定俗成(conventional)的是"配好之后大家就死守它"。

这一点最好的证据,是同一个能指,在不同文化里被绑到完全相反的所指上。看下面这几组:

能指(同一个记号 / 颜色 / 动作)一处文化的所指另一处文化的所指
白色东亚许多地区:丧事、哀悼西欧北美:婚礼、纯洁、喜庆
红灯现代道路:停(这是后天的交通约定)红色本身在中国又广泛表示喜庆与吉祥
点头多数地区:是 / 同意保加利亚等地:常被理解为否定
"狗"这个声音汉语:那种四条腿的动物英语 dog、法语 chien、日语 inu:同一动物,声音全不同

如果符号和意义之间有什么天生的纽带,这种翻转根本不可能发生——白色不可能在这边是丧、那边是喜。翻转之所以随处可见,正因为纽带从一开始就是约定出来的。这也正是吉尔茨那句话的分量:意义不锁在某个人的私人脑海里,而是公开地寓于大家共用的符号之中。所以一个外来者只要学会了那套符号约定,就能"读"懂——这也回答了上一课结尾的问题:我们在田野里"读"的,正是这一套公开的、寓于符号的意义。

三、语言:最强的符号系统

符号有很多种——颜色、手势、服饰、建筑、食物摆盘,都能携带意义。但其中有一套符号系统强大到自成一类,那就是语言(language)。如果说别的符号是零散的字词,语言就是一整套能无限组合的语法机器,因此它是文化最主要的载体。

语言强在哪

  • 能产性:有限的几十个音、几千个词,能按规则组合出无穷多句子,包括从没说过的句子。
  • 能谈论不在场之物:可以讲昨天、明年、远方、从未存在的神与祖先——这正是 第 01 课 说的"人活在意义之网里"的技术前提。
  • 可累积:知识可以编码进语言、写下来、教下去,于是文化能跨代沉淀,而不必每代从头摸索。

所以它是文化的主要载体

  • 神话、规矩、亲属称谓、禁忌、笑话、骂人话——文化里几乎一切"软件",主要靠语言打包传递。
  • 学一门语言,从来不只是学单词;是在同时下载一整套怎样切分、怎样看待世界的默认设置。
  • 正因为语言把意义装得这么密、传得这么远,下一个问题就自然冒出来:不同的语言,会不会让人看到的世界本身就不一样?

四、语言相对论:语言会"塑造"思维吗

这就引到了一个著名、又最容易被夸大的命题:语言相对论 / 萨丕尔-沃尔夫假说(linguistic relativity, Sapir-Whorf hypothesis)。它的出发点很扎实:不同语言切分世界的方式不一样。同一片连续的现实,被不同语言切成粗细不同、边界不同的格子。

颜色词光谱本是连续的,但各语言切出的"基本颜色词"数目和边界不同。有些语言不把蓝、绿当两个词,而用一个词统称(学界常称作 grue);俄语则把浅蓝 голубой 与深蓝 синий 当成两个基本颜色词。同一块色卡,落进哪个"名字"里,因语言而异。
亲属称谓汉语区分伯、叔、舅、姑父、姨父——父系母系、长幼一清二楚;英语把这些一律压成 uncle 一个词。同样的亲属网络,被切成粗细完全不同的格子。这正是 第 07 课 亲属制度要细讲的。
空间方位多数语言用"左 / 右"这种相对自己的方位;而澳洲的辜古依密提尔语(Guugu Yimithirr)几乎只用"东南西北"这种绝对方位,说"你北边的腿"而非"你左边的腿"。说这种语言的人因此随时都得知道自己朝向哪儿。

问题在于:语言这样切,会不会反过来影响使用者的注意、记忆,甚至思维?这里必须把话说清楚,因为这正是这个假说被滥用得最厉害的地方。

关键点:强版本被否定,只有弱版本站得住
这个假说有强弱两个版本,差别是天壤之别——
强版本(语言决定思维,linguistic determinism):声称语言像牢笼,没有某个词你就无法拥有相应的概念、思维被语言决定。这一版本已被否定。反例铺天盖地:没有"蓝""绿"分词的人,照样能区分这两种颜色、能学会新的区分;缺少数词的语言使用者,并非丧失了数量概念。语言并不在思维外面砌一堵墙。
弱版本(语言影响思维,linguistic relativity):主张语言影响——它让某些区分更顺手、更易被注意和记住,像给注意力开了一条更宽的默认车道,但不封死任何别的路。这一版本有实证支持:俄语者在"浅蓝/深蓝"跨界的颜色辨别任务上往往略快;说绝对方位语言的人,方向感和空间记忆确实被长期训练得更敏锐。
本课只主张弱版本。语言是有色眼镜,会让你更容易看见某些东西、更难忽略某些东西;但它不是不可逃脱的牢笼,你随时能摘下来、换一副。

用一句话收束这场争论:语言不决定你能想什么,但它影响你习惯去想什么、容易注意到什么、记得住什么。这与 第 02 课 的精神一脉相承——别人之所以"看见"一个和你不同的世界,部分原因正是他从小被一套不同的符号网格训练过注意力。

五、动手:看语言怎样在同一片现实上切格子

道理讲完,不如亲手拨一下。下面这个部件给你同一条连续色谱、同一组亲属,让你切换不同语言的"词汇网格",看基本颜色词和亲属称谓的边界如何随语言移动——蓝绿可以合成一个词,也可以把父亲的兄弟和母亲的兄弟切成两个不同的词。请一边拨一边记住那条红线:移动的只是格子的画法(注意与命名的默认车道),底下那片连续的现实并没有变,你的眼睛也仍能看见格子之间的差别。

语言如何切分世界:同一片现实,不同的格子
用按钮切换"看什么"(颜色光谱 / 亲属网络),再切换不同语言的词汇网格。看边界随语言移动——但底下的现实没变。这是弱版本:语言改变命名与注意的默认车道,不改变现实本身。
当前语言
英语
切出的基本词数
最粗的一格盖住

常见误解

一句话带走
文化的原子是符号,而符号的命门在于:能指与所指的联系是任意的、靠约定俗成绑定——正因为任意,它才必须被习得、被一代代传下去,这就是文化能从一个脑袋装进另一个脑袋的机制。语言是最强的符号系统、文化的主要载体;它确实会影响我们怎样切分和注意世界(弱版本成立),但不决定我们能想什么(强版本已被否定)。
下一步
我们已经把文化的"传输介质"看清楚了——符号与语言,把意义从一个人搬到另一个人、从一代搬到下一代。意义和符号是文化的"软件",但软件得跑在硬件上——再有意义的世界,人也得先吃饱。一个民族"怎么搞到饭吃"这件最物质的事,会不会反过来塑造它的其余一切?这个空缺 → 第 05 课《生计方式:先解决吃饭,再谈其他》将从最物质的一端,重新审视文化是怎样长出来的。